为助力外语专业学子提升翻译实践能力,精准对接行业发展需求与职业资格考试标准,2025年11月27日,外国语学院在线上成功举办翻译人才培养系列讲座。本次讲座聚焦“AI时代下语言服务行业与语言类人才的境遇与生存突围”及“CATTI 2级考试简述与备考指导”两大核心主题,特邀译国译民教育科技有限公司资深讲师杨瑾、吴俊阳联袂主讲,全院师生通过线上平台参与学习。外国语学院MTI教育中心毕琳娜老师和赵蕾老师主持了讲座。

讲座伊始,杨瑾讲师围绕人工智能技术在翻译领域的应用展开分享。他结合当前翻译行业发展趋势,系统解析了AI翻译工具的核心功能、适用场景与技术局限,通过真实案例演示了机器翻译与人工校对的高效协作模式,并针对如何利用AI工具提升翻译准确性、优化译文表达等问题提供了实操建议,帮助学子们理性看待技术变革,掌握“人机协同”的翻译新范式。
随后,吴俊阳讲师聚焦CATTI 2级考试进行专题指导。她从考试大纲解读、题型分值分析、核心考点梳理三个维度切入,详细介绍了CATTI 2级笔译与口译的考试特点与评分标准。结合多年教学与阅卷经验,吴俊阳讲师针对词汇积累、句式转换、语篇逻辑构建等备考关键环节给出具体策略,并分享了真题解析技巧与考前冲刺规划,为备考学子搭建了清晰的复习框架。

此次讲座是外国语学院推进人才培养模式改革、强化校企合作育人的重要举措。通过邀请行业资深专家分享前沿动态与实战经验,有效搭建了理论学习与职业实践之间的桥梁,为提升学子专业素养与就业竞争力奠定了坚实基础。未来,外国语学院将持续聚焦翻译人才培养核心需求,推出更多高质量的学术交流与实践指导活动,助力学子在翻译领域深耕成长。